科研动态
当前位置:
外国语学院(国际教育学院)邀请福州大学陈小慰教授做学术讲座

发布者:     发布时间:2026-06-17     浏览次数:10

2026612日下午,福州大学“嘉锡学者”特聘教授、教学名师、全国“宝钢优秀教师”陈小慰教授受邀莅临齐鲁工业大学(山东省科学院)社科讲坛之外国语学院学术前沿讲座(第二十四期),在文科楼330会议室做了题为“国际翻译传播:应用翻译的应用性与实现途径”的学术讲座。讲座由外国语学院(国际教育学院)院长鞠玉梅教授主持,学院教科研骨干教师、翻译硕士研究生及部分本科生参加了本次活动。


报告中,陈小慰教授围绕国际传播背景下应用翻译的理论建构与实践路径展开深入阐释,结合国家国际传播能力建设战略和科技翻译发展需求,系统分析了应用翻译作为科技翻译上位概念的重要价值。她指出,应用性是应用翻译区别于文学翻译的本质特征,其核心在于以现实需求和功能目标为导向,通过受众意识、文本类型、修辞资源和行业规范等因素的综合考量,实现信息传播、交流合作和社会服务等多重目标。

在理论阐释基础上,陈教授进一步从现实需求性、目的功能性、类型多样性、受众导向性和译文有效性等方面分析了应用翻译应用性的内涵特征,并结合公共标识语、科技文本、国际传播话语等大量真实案例,深入剖析了应用翻译应用性的生成机制。她强调,高质量的应用翻译并非简单的语言转换,而是译者在充分考虑翻译目的、预期受众及修辞语境基础上进行策略性选择和创造性表达的结果,需要始终坚持目的优先、受众中心和行业规范相统一。

围绕国际传播实践,陈教授还系统介绍了提升应用翻译质量的实现路径。她提出,应注重说理可信、情感相合、行文相近、积极呈现等翻译策略,充分利用平行文本、修辞资源和工作语言,增强译文的可接受性、专业性和传播效果。结合“一带一路”、公共标识翻译、科技安全警示语以及城市国际传播等实例,她生动展示了如何在保持中国特色的同时兼顾国际受众的理解与接受,为提升国际传播效能和科技翻译质量提供了丰富的理论启示和实践借鉴。

讲座最后,陈小慰教授与现场师生围绕应用翻译研究、科技翻译实践、国际传播能力建设以及人工智能背景下翻译人才培养等话题进行了深入交流,并耐心解答了师生提出的问题。

讲座最后,鞠玉梅院长对陈小慰教授的精彩报告表示衷心感谢。她希望青年教师和同学们向陈教授学习,保持对学术研究的热爱,坚持理论联系实践,不断提升专业素养和创新能力。


Copyright © 2020 School of Foreign Languages.QiLu University of Technology.  版权所有:齐鲁工业大学外国语学院(国际教育学院)  [网站管理]
地址:山东省济南市长清区大学路3501号  邮编:250353  鲁ICP备05046217号