学术交流
外国语学院(国际教育学院)邀请大连外国语大学杨俊峰教授做学术讲座
2024年5月22日下午,大连外国语大学英语学院杨俊峰教授应邀参加齐鲁工业大学(山东省科学院)社科讲坛并做了题为“汉译英中的语言与文化”的讲座。讲座由外国语学院(国际教育学院)副院长杨辉教授主持,我院部分教师学生聆听了本场讲座。
讲座伊始,杨俊峰教授对翻译学科中普遍存在的一种误解进行了澄清。他明确指出:翻译并不是简单的两种语言之间的转化,翻译不仅仅是一种语言转换的过程,它更是一种富有“灵魂”的艺术,可以视为一种再创造。这种再创造需要译者深入理解原文的精髓,并用另一种语言精准地传达出来,从而让读者在阅读译文时能够感受到原文的魅力和深意。
接下来,杨俊峰教授进一步指出,翻译的核心本质在于其作为一种文化转换活动,涉及语言、时间、空间乃至文化土壤的变革。原作与译作之间存在着一种平等且互补的关系,它们相互依存,共同丰富着文化的多样性。这种原作与译作之间的关系,杨教授可以巧妙地利用《周易》中的阴阳关系来比喻,相互依存、相互渗透,共同构成了文化交流的完整画卷。此外,杨教授还强调了对外翻译的重要性,他指出,对外翻译不仅是将中文知识转化为外文的过程,更是推广中国文化、弥补外国人对华知识不足以及解答疑惑的渠道。
在讲座的尾声,杨辉副院长对杨俊峰教授的精彩报告给予了极高的赞誉,并表示完全赞同杨教授关于译入语语言文化、翻译转化以及翻译语言的专业解读。
此次讲座不仅深入剖析了汉译英中涉及的语言与文化问题,还强调了培养学生从多角度理解翻译的能力的重要意义,为学生理解翻译过程中的语言文化内涵提供了宝贵的指导。这对于我院学生深刻理解翻译学科汉译英中的文化语言转换具有重要的指导意义,也为他们未来的学术研究指明了方向。