学术交流
当代资深翻译家李亚舒教授莅临我院开展专题讲座
10月21日,《中国科技翻译》原主编、当代资深翻译家李亚舒教授受邀莅临外国语学院(国际教育学院)。
上午10点,李亚舒教授不顾旅途劳累,到达我校后第一时间便与我院部分教师和研究生进行了亲切的座谈,就师生们关注的论文写作尤其是科技翻译论文写作方面提出了自己的意见并进行了交流,让在座师生深受启发。
下午2点至4点,李亚舒教授在文科楼522会议室为我院师生做了题为“科学的翻译与翻译的科学”专题讲座。讲座由外国语学院(国际教育学院)党委书记陈国兴教授主持,学院全体教师和英语笔译专业研究生参加。
李亚舒教授首先讲述了几位翻译界前辈对于翻译的理解,并且对许多翻译的相关定义进行了更加深入地诠释。李教授认为,学生在求学过程中要有创新,也要有依据。其次,李教授也对科学的定义进行了深刻的解读,并强调要看到科学对社会和人类的作用。接下来,李教授介绍了《中国科技翻译》杂志的产生过程,他说,对于科技翻译,国家是有需要的,社会是有需要的,不管翻译什么,都应该考虑到国家的需要,无论是科学家还是翻译家都应以国家利益为最高目标。最后,李亚舒教授与师生互动,就师生提出的“如何理解翻译遵循的客观规律”、“翻译理论与实践更好结合”等问题进行了详细的解答,使师生受益匪浅。
李教授讲座深入浅出,就科技翻译的研究为师生提供了多重视角的分析。李教授还深情回顾了师从“两弹一星”元勋郭永怀先生的夫人中国科学院大学教授李佩先生以及著名翻译家许渊冲先生的学习经历。李教授身上所传递出来的不断求知的思想以及毕生服务国家的精神更值得大家学习。