泰安市智财翻译有限公司吴连明经理应邀来我院做专题讲座
 
发布时间: 2018-05-08 浏览次数: 40

58日,泰安市智财翻译有限公司经理吴连明老师,应邀来我校外国语学院做了题为“科技文件翻译实践”的专题讲座。讲座由初良龙教授主持,外国语学院全体翻译硕士研究生及部分教师参加。

吴老师毕业于山东大学电机、电器及控制专业,毕业后从事科技文献的翻译工作十余年,积累了丰富的科技翻译实践经验。讲座中,吴老师从翻译的三原则“信、达、雅”的角度出发,阐释了这三大原则在英译汉科技文件翻译实践中的运用。首先,吴老师通过科技翻译实践中的案例,描述了翻译者易出现的问题及错误。吴老师强调科技翻译的严谨性,在翻译过程中要避免随意性,尤其要避免数字错误和格式错误。随后,吴老师讲解了在科技翻译中可以运用的几点技巧,从而让译文更通顺。吴老师认为,在科技翻译中,“雅”已归并到“达”的范畴中,因为科技文献更强调译文的通顺、易懂、具有可读性。最后,吴老师讲述了成为优秀翻译工作者的几点必备素质。讲座后,吴老师结合自己多年翻译实践经验,耐心地解答了学生们的提问。

吴老师的讲座以小见大,对科技翻译实践具有极强的指导意义,激发了学生们对翻译的兴趣,并启发学生们要在翻译过程中忠实于原文,注重严谨性,同时重视经验的积累。 


 
版权所有©齐鲁工业大学 山东省济南市西部新城大学科技园 邮编250353 鲁ICP备05046217号